Significato della parola "dogs bark, but the caravan goes on" in italiano

Cosa significa "dogs bark, but the caravan goes on" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland

dogs bark, but the caravan goes on

US /dɔɡz bɑrk, bʌt ðə ˈkærəˌvæn ɡoʊz ɑn/
UK /dɒɡz bɑːk, bʌt ðə ˈkærəvæn ɡəʊz ɒn/
"dogs bark, but the caravan goes on" picture

Idioma

il cane abbaia, la carovana passa

used to say that progress will continue even if people criticize or complain about it

Esempio:
The media is attacking the new policy, but dogs bark, but the caravan goes on.
I media stanno attaccando la nuova politica, ma la cane abbaia e la carovana passa.
Ignore the critics; remember that dogs bark, but the caravan goes on.
Ignora i critici; ricorda che il cane abbaia, la carovana passa.